四書章句集注 -> 論語集注 -> 先進第十一(AI翻译)

https://ctext.org/si-shu-zhang-ju-ji-zhu/xian-jin-di-shi-yi/zh

01.子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。坐,才臥反。皙,曾參父,名點。

子路、曾皙、冉有、公西华这四个人陪着孔子坐在一起。

02.子曰:「以吾一日長乎爾,毋吾以也。長,上聲。言我雖年少長於女,然女勿以我長而難言。蓋誘之盡言以觀其志,而聖人和氣謙德,於此亦可見矣。(这是说我虽然年纪比你们大一些,但是你们不要因为我年长就难以开口说话。大概是孔子想引导他们畅所欲言,来观察他们的志向,而圣人和蔼谦逊的品德,也由此可见了。)

孔子说:“因为我比你们年纪大一些,你们就不用拘束,把我当成一个普通人就好。”

毋吾以也 (wú wú yǐ yě)

  • 毋 (wú): 这是一个否定副词,相当于现代汉语的“不要”、“别”。
  • 吾 (wú): 第一人称代词,相当于现代汉语的“我”。
  • 以 (yǐ): 在这里是动词,意为“因为”、“认为”、“把……当作”。
  • 也 (yě): 语气助词,表示判断、肯定或解释语气,没有实际意义,可以理解为“啊”、“呢”。

具体解释: 这个短语的意思是 “不要因为我(年纪大)而拘束(把我当特殊人物)” 或者更简洁地说 “别把我放在心上”。孔子是想让他的学生们放松一点,不要因为师生身份而有所顾忌。

03.居則曰:『不吾知也!』如或知爾,則何以哉?」言女平居,則言人不知我。如或有人知女,則女將何以為用也?(这就是说你们总是说没有人了解我。如果真的有人了解你们,那么你们打算用什么来施展自己的才能呢?)

你们平时总是说:“‘没有人了解我啊!’如果真的有人了解你们,那你们打算怎么做呢?”

居则曰 (jū zé yuē)

  • 居 (jū): 动词,意为“平时”、“居家的时候”、“安居的时候”。可以引申为“处在……的状态”。
  • 则 (zé): 连词,在这里表示转折或者假设关系,可以翻译为“就”、“却”、“那么”。
  • 曰 (yuē): 动词,意为“说”。

具体解释: 这个短语的意思是 “(你们)平时就说” 或者 “在家的时候就抱怨说”。它引出了学生们常有的感叹,即没有人了解他们。

如或知尔 (rú huò zhī ěr)

  • 如 (rú): 连词,表示假设,相当于现代汉语的“如果”、“假如”。
  • 或 (huò): 副词,表示不定指代,相当于现代汉语的“或许”、“如果有人”。
  • 知 (zhī): 动词,意为“了解”、“知道”、“赏识”。
  • 尔 (ěr): 第二人称代词,相当于现代汉语的“你”、“你们”。

具体解释: 这个短语的意思是 “如果有人了解你们” 或者 “假如真的有人赏识你们”。这是孔子承接学生们“不吾知也”的抱怨,提出一个假设的情境。

04.子路率爾而對曰:「千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。」夫子哂之。乘,去聲。饑,音機。饉,音僅。比,必二反,下同。哂,詩忍反。率爾,輕遽之貌。攝,管束也。二千五百人為師,五百人為旅。因,仍也。穀不熟曰饑,菜不熟曰饉。方,向也,謂向義也。民向義,則能親其上,死其長矣。哂,微笑也。(“率尔”是轻率急躁的样子。“摄”是管束的意思。古代军队编制,二千五百人称为“师”,五百人称为“旅”。“因”是沿袭、仍然的意思。五谷没有成熟叫做“饥”,蔬菜没有成熟叫做“馑”。“方”是方向、趋向的意思,指百姓归向道义。百姓归向道义,就能亲近他们的上级,为他们的长官效死。“哂”是微笑的意思。)

子路很快地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在强大的国家中间,加上外有敌军侵扰,内有饥荒,如果让我来治理,等到三年,可以让百姓变得勇敢,并且懂得做人的道理。”孔子听了,笑了笑。

05.「求!爾何如?」對曰:「方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。」求,爾何如,孔子問也,下放此。方六七十里,小國也。如,猶或也。五六十里,則又小矣。足,富足也。俟君子,言非己所能。冉有謙退,又以子路見哂,故其辭益遜。(“求,你怎么样呢?”这是孔子问冉求的话,下面的提问方式与此相同。方圆六七十里的地方,是个小国。“如”相当于“或者”。五六十里的地方,就更小了。“足”是富足的意思。“俟君子”是说(礼乐教化)不是自己所能做好的。冉有为人谦虚退让,又因为子路被孔子笑了,所以他的言辞更加谦逊。)

“冉求,你怎么样呢?”冉求回答说:“如果治理一个方圆六七十里或者五六十里的地方,让我来管理,等到三年,可以让百姓富足起来。至于礼仪教化方面的事情,就等待贤能的君子来推行吧。”

06.「赤!爾何如?」對曰:「非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉。」相,去聲。公西華志於禮樂之事,嫌以君子自居。故將言己志而先為遜辭,言未能而願學也。宗廟之事,謂祭祀。諸侯時見曰會,眾覜曰同。端,玄端服。章甫,禮冠。相,贊君之禮者。言小,亦謙辭。(公西华志向在于礼乐方面的事情,但他又不愿意以君子自居。所以他将要说自己的志向时,先说了谦逊的话,说自己能力不够,愿意学习。“宗庙之事”指的是祭祀。诸侯按时相见称为“会”,众人一起观看称为“同”。“端”指的是玄端服(古代士大夫的礼服)。“章甫”是礼帽。“相”是辅助君主行礼的人。说自己做“小相”,也是谦虚的说法。)

“公西华,你怎么样呢?”公西华回答说:“我不敢说自己能做得很好,但我愿意去学习。宗庙祭祀的事情,比如诸侯会盟,我愿意穿着礼服戴着礼帽,做一个小小的赞礼官。”

07.「點!爾何如?」鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作。對曰:「異乎三子者之撰。」子曰:「何傷乎?亦各言其志也。」曰:「莫春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。」夫子喟然歎曰;「吾與點也!」鏗,苦耕反。舍,上聲。撰,士免反。莫、冠,並去聲。沂,魚依反。雩音于。四子侍坐,以齒為序,則點當次對。以方鼓瑟,故孔子先問求、赤而後及點也。希,間歇也。作,起也。撰,具也。春服,單袷之衣。浴,盥濯也,今上巳祓除是也。沂,水名,在魯城南,地志以為有溫泉焉,理或然也。風,乘涼也。舞雩,祭天禱雨之處,有壇墠樹木也。詠,歌也。曾點之學,蓋有以見夫人欲盡處,天理流行,隨處充滿,無少欠闕。故其動靜之際,從容如此。而其言志,則又不過即其所居之位,樂其日用之常,初無舍己為人之意。而其胸次悠然,直與天地萬物上下同流,各得其所之妙,隱然自見於言外。視三子之規規於事為之末者,其氣象不侔矣,故夫子歎息而深許之。而門人記其本末獨加詳焉,蓋亦有以識此矣。(四个人陪孔子坐着,如果按照年龄顺序,那么曾点应该接着回答。因为曾点正在弹瑟,所以孔子先问了冉求、公西华,然后才问到曾点。“希”是声音稀疏、间断的意思。“作”是站起来的意思。“撰”是准备好的意思。“春服”是单衣和夹衣。“浴”是洗涤的意思,相当于现在上巳节的祓除仪式。“沂”是水名,在鲁国都城的南边,《地志》认为那里有温泉,可能确实是这样。“风”是乘凉的意思。“舞雩”是祭祀上天祈求下雨的地方,那里有祭坛和树木。“咏”是歌唱的意思。曾点的学问,大概是能够看到人的欲望完全舒展开的地方,天道的运行是流畅的,处处充满,没有丝毫欠缺。所以他行动和静止的时候,都显得如此从容不迫。而他所说的志向,也不过是就他所处的地位,乐于他日常的生活,起初并没有舍弃自己去为别人的想法。而他的胸怀悠远旷达,直接与天地万物上下相通,各自得到其所的奥妙,隐含地从他的话语之外显现出来。看看其他三个人拘泥于具体事务的末节,他们的气度就与曾点不同了,所以孔子叹息而深深地赞许他。而孔子的学生们记录这件事的始末特别详细,大概也是因为认识到了这一点。)

“曾点,你怎么样呢?”曾点弹瑟的声音渐渐稀疏,突然“铿”的一声,放下瑟站起来,回答说:“我的想法和他们三个人所说的不同。”孔子说:“这有什么关系呢?也就是各自说说自己的志向罢了。”曾点说:“在暮春时节,春天的衣服已经做好,和五六个成年人,六七个少年儿童,一起到沂水里洗澡,在舞雩台上吹吹风,然后唱着歌回来。”孔子深深地叹了口气,说:“我赞同曾点的想法啊!”

浴乎沂,风乎舞雩 (yù hū Yí, fēng hū wǔ yú)

  • 浴 (yù): 动词,意为“洗澡”。
  • 乎 (hū): 介词,在这里表示地点,相当于现代汉语的“在”。
  • 沂 (Yí): 专有名词,指古代的一条河流,在今山东省境内。
  • 风 (fēng): 动词,意为“吹风”、“乘凉”。
  • 舞雩 (wǔ yú): 专有名词,古代祭祀求雨的地方,通常筑有高台,可以在上面乘凉。

具体解释: 这个短语描绘了一个悠闲自在的场景,意思是 “在沂水里洗澡,在舞雩台上吹风”。曾点用这个画面来表达他向往的一种无忧无虑、与自然和谐相处的理想生活状态,这与前面三位弟子侧重于治国理政的抱负形成了鲜明的对比。

08.三子者出,曾皙後。曾皙曰:「夫三子者之言何如?」子曰:「亦各言其志也已矣。」夫,音扶。

子路、冉有、公西华三个人先出去了,曾点最后走。曾点问:“他们三个人说的话怎么样呢?”孔子说:“也就是各自说了说自己的志向罢了。”

09.曰:「夫子何哂由也?」點以子路之志,乃所優為,而夫子哂之,故請其說。(曾点认为子路的志向正是他所擅长的,而孔子却笑了他,所以曾点请求孔子解释原因。)

曾点问:“老师您为什么笑子路呢?”

10.曰:「為國以禮,其言不讓,是故哂之。」夫子蓋許其能,特哂其不遜。(孔子大概是认可他的才能,只是笑他不谦逊。)

孔子说:“治理国家要用礼。他说话不够谦让,所以我就笑了他。”

11.「唯求則非邦也與?」「安見方六七十如五六十而非邦也者?」與,平聲,下同。曾點以冉求亦欲為國而不見哂,故微問之。而夫子之答無貶辭,蓋亦許之。(曾点因为冉求也想治理国家却没有被孔子笑,所以委婉地问孔子。而孔子的回答没有贬低的意思,大概也是认可冉求的。)

曾点问:“难道冉求所说的地方就不是国家了吗?”孔子说:“怎么能说方圆六七十里或者五六十里的地方就不是国家呢?”

12.「唯赤則非邦也與?」「宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?」此亦曾皙問而夫子答也。孰能為之大,言無能出其右者,亦許之之辭。程子曰:「古之學者,優柔厭飫,有先後之序。如子路、冉有、公西赤言志如此,夫子許之。亦以此自是實事。後之學者好高,如人游心千里之外,然自身卻只在此。」又曰:「孔子與點,蓋與聖人之志同,便是堯、舜氣象也。誠異三子者之撰,特行有不掩焉耳,此所謂狂也。子路等所見者小,子路只為不達為國以禮道理,是以哂之。若達,卻便是這氣象也。」又曰:「三子皆欲得國而治之,故夫子不取。曾點,狂者也,未必能為聖人之事,而能知夫子之志。故曰浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸,言樂而得其所也。孔子之志,在於老者安之,朋友信之,少者懷之,使萬物莫不遂其性。曾點知之,故孔子喟然歎曰「吾與點也。」又曰:「曾點、漆雕開,已見大意。」

(这也是曾点发问而孔子回答的内容。“孰能为之大”这句话,是说没有人能超越他所说的境界,这也是孔子赞许他的话。程颐说:“古代的学者,从容不迫,循序渐进。像子路、冉有、公西华他们那样谈论自己的志向,孔子是认可的。这也是因为他们所说的是切合实际的事情。后代的学者喜欢空谈高远的理想,就像心思神游到千里之外,然而自身却还在原地。”程颐又说:“孔子和曾点的志向,大概是与古代圣贤相同的,那就是尧舜那样的气度。他的想法确实与子路他们三个人的不同,只是他的行为中有所体现罢了,这就是所谓的‘狂’(指志向远大而率真)。”子路他们几个人的眼界比较小,子路只是不明白治理国家要用礼的道理,所以孔子才笑他。如果他明白了,那他的气度也就和曾点一样了。”程颐又说:“子路他们三个人都想得到国家来治理,所以孔子没有特别赞赏他们。曾点是个‘狂’者,未必能做出圣人的事业,却能领会孔子的志向。”所以他才说在沂水里洗澡,在舞雩台上吹风,然后唱着歌回来,这是说他乐在其中,找到了自己的归属。”孔子的志向在于让老年人安乐,让朋友们信任自己,让年轻人有所向往,使万事万物都能顺应其本性而生长。曾点领会了这一点,所以孔子才深深地叹息说“我赞同曾点的想法啊!”程颐又说:“曾点和漆雕开,已经领悟了孔子思想的精髓。”)

漆雕开 (Qīdiāo Kāi) 是孔子的学生。

关于他,我们知道这些:

  • 孔子的重要弟子之一: 他被列为孔子著名的七十二位弟子之一。这说明他在孔子的核心圈子里地位很重要。
  • 以品德高尚、言语谨慎著称: 历史记载和后来的评论常常把他描绘成一个品格高尚、说话谨慎的人。他被认为是一个重视正直、不轻易夸耀或做出宏大承诺的人。
  • 拒绝做官: 有一个关于漆雕开的著名故事,说他拒绝了一个朝廷的官职。这个举动通常被解释为他更喜欢专注于学习和原则的生活,而不是追求世俗的功名利禄。这与你提供的评论相符,评论认为他“已见大意”(已经领悟了孔子思想的精髓),也许是将内心的修养看得比外在的成就更重要。
  • 具体事迹记载不多: 相比于一些更常被提及的弟子,比如颜回、子路或曾参,在像《论语》这样的主要历史文献中,关于漆雕开的具体生活和与孔子的互动记载相对较少。但是,他被列入重要弟子的名单以及你分享的评论都表明他在儒家学派中具有一定的地位。

总而言之,漆雕开是孔子一位受人尊敬的弟子,以他的正直和对孔子思想深层原则的理解而闻名,正如“已见大意”这句话所暗示的那样。 他拒绝做官的选择进一步强调了他对内心理解的重视,而不是外在的成功,这与孔子哲学的精神相符。

曾点又问:“难道公西华所说的就不是国家的事情了吗?”孔子说:“宗庙祭祀和诸侯会盟,不是诸侯的事情是什么呢?公西华只是想做个小小的赞礼官,那谁又能做大的事情呢?”

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *